ASIANA CUP

第12回クムホ・アシアナ杯韓国語スピーチ受賞作品

第12回クムホ・アシアナ杯「話してみよう韓国語」高校生大会、韓国語スピーチ部門の受賞作品を掲載しています。

最優秀賞

따뜻한 가족
가나가와현립 요코하마국제고등학교 3학년 요코야마 미우

 저는 고등학교 2학년 때 경험한 귀중한 2틀간을 이야기하려고 합니다. 제가 다니는 고등학교에서는 한국어를 배울 수 있습니다. 저는 케이팝과의 만남을 계기로 한국어를 배우기 시작했습니다. 그래서 처음에는 그들이 말하는 내용을 자막없이 이해할수 있게 되고 싶다는 이유로 공부하고 있었습니다만 언제부턴가 케이팝 뿐만 아니라 한국의 문화와 생활에 끌리고 있는 제가 있었습니다.
 저는 그 때 아직 한국에 간 적이 없어서 가고 싶은 마음이 강해졌습니다. 그리고 잘 못했던 한국어도 어느 정도 잘하게 된 2학년 겨울 드디어 한국에 갈 수 있는 기회를 얻었습니다. 그 뿐만 아니라 약 1주일간 한국에 머물면서 현지 고등학생들과 교류하게 되었습니다. 저는 그 덕분에 정말 멋진 만남을 가졌습니다.
 1주일중 2틀간은 홈스테이를 하게 되어서, 호스트 패밀리와 함께 지냈습니다. 홈스테이 첫날 호스트 친구의 어머니가 차로 데리러 와준다고 해서 저는 조금 긴장도 하고 기다리고 있었습니다. 의사 소통을 잘 할 수 있을까 불안했기 때문입니다. 더군다나 일본인인 저를 받아 주실수 있을까 걱정이었습니다. 하지만 제 생각과 반대로 호스트 친구의 어머니는 저를 본 순간 이름을 부르면서 허그를 해 주셨습니다. 저는 너무 놀라서 한순간 망설였지만 너무 기뻤던 걸 기억하고 있습니다.
 일본에서는 첫만남이나 별로 친하지 않은 사람에게 친숙하게 하는 것은 실례라고 인식되는 일이 많습니다만, 저는 호스트 친구의 어머니의 따뜻한 환영과 차별 없이 대해 주셔서 매우 감동했습니다. 그리고 집에 도착하자 호스트 친구의 아버지가 마중 나와 주셔서 "추웠죠" "여기 앉아"라고 상냥하게 인사를 건네 주셨습니다. 게다가 호스트 친구는 일본어로 방 안내를 상냥하게 해 주었습니다.
 저는 얼마나 배려심이 많은 가족인지, 멋진 가정이구나라고 생각했습니다. 그런 다정한 호스트 패밀리들에 둘러싸인 저는 매우 알찬 2틀간을 지낼 수 있었습니다. 그리고 무엇보다 가족간의 친밀함에 마음이 움직였습니다. 저의 경우, 가족들의 생활 리듬이 제 각각이므로 다 같이 모이거나 대화할 시간이 거의 없습니다. 하지만 한국에서는 꼭 아침, 저녁에는 다 같이 밥을 먹었습니다. 또 함께 어깨동무를 하면서 텔레비전을 보는 등, 어쨌든 가족의 시간을 소중히 하고 있었습니다. 저는 차근차근 한국 가족의 현실을 일본도 배워야 한다고 생각했습니다. 그리고 홈스테이를 통해 배운 한국인들의 따뜻함과 배려를 잊지 않으려고 했습니다. 아직도 이 2틀간은 저의 소중한 추억이 되었습니다.  

温かい家族
神奈川県立横浜国際高等学校 3年 横山 珠羽

 私は高校2年の時に経験した貴重な2日間について話そうと思います。
 私が通う高校では韓国語を学ぶことができます。私はK-POPとの出会いをきっかけに韓国語を学び始めました。そのため、最初は彼らの言う内容を字幕なしで理解できるようになりたいと思っていましたが、いつしかK-POPだけでなく、韓国の文化と生活にひかれている自分がいました。私はその時まだ韓国に行ったことがなかったので、行きたいという気持ちが強くなりました。そして、拙かった韓国語もある程度上達した2年生の冬、やっと韓国に行ける機会を得ました。
 それだけではなく、約1週間韓国に滞在しながら、現地の高校生たちと交流できることになりました。私はそのお陰で本当に素敵な出会いをしました。1週間のうち2日間はホームステイをすることになり、ホストファミリーと一緒に過ごしました。ホームステイの初日、ホストの子のお母さんが車で迎えに来てくれることになり、私は少し緊張しながら待っていました。うまく意思疎通できるか不安だったからです。しかも日本人の私を受けいれてくれるか心配でした。
 しかし、私の考えとは反対に、ホストの子のお母さんは私を見た瞬間、名前を呼んでハグをしてくれました。私はとても驚いて一瞬ためらいましたが、すごく嬉しかったのを覚えています。日本では初対面の人やあまり親しくない人に馴れ馴れしくするのは失礼だと認識されることが多いですが、私はホストの子のお母さんの暖かい歓迎と分け隔てなく接する態度にとても感動しました。
 そして、家に到着するとホストファザーが出迎えてくれ、「寒かったでしょう」「ここに座りなさい」と優しく声をかけてくれました。さらに、ホストの子は日本語で部屋の案内をにこやかにしてくれました。私はなんて思いやりのある家族なんだろう、素敵な家庭だなと思いました。そんな優しいホストファミリーに囲まれた私は、とても充実した2日間を過ごすことができました。そして、何より家族の仲の良さに心を動かされました。
 私の場合、家族の生活リズムがバラバラなため、全員が揃う時間や会話をする時間がほとんどありません。しかし、韓国では必ず朝晩はみんなで食事を食べました。さらに一緒に肩を組みながらテレビを見るなど、とにかく家族の時間を大切にしていました。私は心から韓国の家族のあり方を日本も真似るべきだと思いました。そしてホームステイを通して学んだ韓国人の温かさや思いやりを絶対忘れないようにしようと誓いました。今でもこの2日間は私の大切な思い出です。    

優秀賞

나는 누구
아이치현립 치구사고등학교 2학년 아카오 미노리

 안녕하세요. 저는 아카오 미노리라고 합니다. 여러분, 지금 여러분이 당신을 표현하기 위해서 어떤 방법이 있을 것 같습니까? 어떤 것을 표현하고 싶습니까?
 저는 어렸을 때부터 그림을 그리는 것을 좋아하고 언어를 배우는 것을 좋아하고 춤을 추는 것을 좋아합니다. 그것들의 재미의 이유는 다 저를 표현하는 도구라서입니다. 그림과 춤이면 표현할 수 있는 것이 다르고 언어마다 다릅니다. 도구가 많으면 그 만큼 자신을 표현할 수 있는 곳이나 방법이 많아지는 것이고 그래서 저는 언어를 배우는 것을 좋아하는데 저에게 표현의 중요함을 가르쳐 준 것이 케이팝이었습니다. 제가 사랑하는 케이팝 바로 BTS. 그들은 자기 이야기를 자기 말로 전하는 중요함을 노래로 이 세계에 발신해줬습니다. 하지만 처음에는 ‘자신을 사랑하자’고 하는 그 메시지를 잘 이해하지 못 했습니다.
 어느 날 선생님이 저에게 넌 자신을 좋아하냐고 물으셨습니다. 저는 바로 그렇다고 말할 수 없었습니다. 이유를 생각을 해보니까 자신이 없어서 그랬던 것 같습니다. 그림이나 춤이나 좋아하는 것도 많고 멋진 친구들에게도 둘러싼 이 환경을 최대한으로 살리지 못 하고 있다는 마음이 있었기 때문이었습니다. 그 때 저는 ‘나는나를 좋아하겠다’‘내 인생을 좋아하겠다’는 생각이 강하게 들었습니다. 그러기 위해서는 공부에 최선을 다 하고, 하고 싶은 일이 있다면 그것도 최선을 다하고. 열심히 해야 사람은 성장하고 그게 쌓이고 쌓여 자신의 인생을 사랑할 수 있는 것이 되지 않을까, 그리고 그렇게 살아야 드디어 정말로 ‘자신’이라는 것을 표현할 수 있게 되지 않을까 생각합니다. BTS 말을 듣고 전까지는 말할 수 없었던 자신을 말할 수 있게 됐다는 사람들의 말을 SNS 등에서 정말 많이 봤습니다. 저도 하고 싶은 말을 잘 전하지 못 해서 답답할 때가 있지만, 그래도 이 때까지 해왔던 언어로 제 생각을 말하고 싶습니다. 제가 저를 인정하고 사랑하고 표현할 수 있게 더욱 그림을 그리고 춤을 추고, 또 언어를 배우고 싶습니다. 그걸 위해 노력하는 사람이 되고 싶습니다.
 저는 BTS를 그리고 케이팝을 좋아하게 되면서 많은 사람을 만나 많은 목소리를 들었습니다. 한국의 큰 문화인 케이팝은 때로는 사회 이슈까지 되어 문화 차이 때문에 비판을 받을 때도 있습니다. 그럴 때마다 나라도 문화도 생각도 다른 사람들의 말을 보고 충돌도 봤고 서로 다가가는 모습도 봤습니다. BTS가 전에 사회 이슈로 거론됐을 때는 한국어의 번역 도움도 해서 각 나라의 사람들의 의견을 세상에 전하는 활동도 했습니다. 그 활동 때문에 저의 세계가 확실히 넓어졌습니다. 케이팝을 통해서 몇 번이나 이 세계는 하나가 아니라는 것을 배웠습니다. 쉽게 서로 이해할 수 있는 하나의 세계가 아니지만 잘 소통해야 됩니다. 이것은 케이팝이라는 문화를 좋아하게 됐기에 가능했던 경험이었고, 저는 감사하고 있습니다. 조금씩 자신 안에 들어와서 영향을 주는 다른 문화를 아는 것으로 자신의 세계를 무한하게 넓힐 수 있을 것 같습니다. 저는 앞으로 한국어와 케이팝을 배우는 것과 같이 더 많은 언어와 문화를 배우고, 자신에 대해서도 많이 알고, 많은 방법으로 자신 있게 자신을 표현할 수 있게 되고 싶습니다.  

私は誰?
愛知県立千種高等学校 2年 赤尾 みのり

 こんにちは!私は赤尾みのりと申します。今、みなさんが自分を表現するためにはどんな方法があると思いますか?どんなことを表現したいですか?私は小さい頃から絵を描くのが好きで、言葉を学ぶのが好きで、踊りをすることが好きです。それらの面白さの理由は、全て私を表現してくれるツールだからです。絵と踊りでは表現できることが違うし、言語ごとによっても変わってきます。ツールが多ければその分、自分を表現できる場所や方法が、増えるということになります。だからこそ私は韓国語を学ぶのが好きになったのですが、私に、表現することの大切さを教えてくれたのがkpopでした。私が愛するkpop、まさにBTS。彼らは、自分の話を自分の言葉ですることの重要さを、歌で世界に発信してくれました。でもはじめは、「自分を愛そう」というそのメッセージをよく理解できませんでした。
 ある日先生が私に、「あなたは自分が好き?」と聞きました。私は、すぐそうだと答えることができませんでした。なぜ答えられなかったのでしょうか。それはその時、自分に自信がなかったからです。絵やダンスなど好きなことが沢山あり、素晴らしい友達にも恵まれたこの環境を、私は最大限に活かしきれていないと思ったからです。その時わたしは、「自分を好きになりたい。」「自分の人生を好きでいたい。」と強く思いました。そのためには、勉強を全力で取り組む。やりたい事があれば全力でやる。一生懸命やることで初めて人は成長し、それが積み重なって自分の人生は、愛すべきものになるのではないか。そして、そんな生き方をすることでようやく、本当に「自分」というものを表現できるようになるのではないでしょうか。BTSの言葉を聞いて、これまでは言えなかった自分の話を出来るようになったという人々の声を、SNSなどで本当にたくさん目にするようになりました。私も、言いたい事がうまく表現できなくてもどかしい時がありますが、それでも自分が今まで学んできた言語で、自分の思いを話したいです。私が自分を認め、好きになり、表現できるよう、これからも絵を描き、ダンスを踊り、言葉を勉強して話をしたいです。そのために努力できる人になりたいです。
 BTSを、そしてKPOPを好きになった事で私は様々な人に出会い、様々な声を聞きました。韓国の大きな文化であるKPOPは、時に社会問題にまで発展し、文化の違いから批判を受けることもありますが、その度に、国も文化も考え方も違ういろんな人の発言を目にし、衝突もあれば歩み寄りも経験しました。BTSが社会問題として取りざたされた時には、韓国語の翻訳のお手伝いをしたりして、各国の人々の意見を世間に伝える活動もしました。そのような活動を通して私の世界は確実に広がりました。KPOPを通じて何度も、世界は一つではないことを学びました。簡単に分かり合えるような一つの世界ではなく、しっかりと話さなければ分かり合えないのです。これは、KPOPという文化を好きになったからこそできた経験であり、KPOPに感謝をしています。少しずつ自分の中に入ってきて影響を及ぼす他の文化を知ることで、自分の視野や世界はどこまでも広げる事ができます。私はこれからもっと学びたいと思っています。韓国語やKPOPを学ぶのと同じように多くの言葉や文化を勉強し、自分のことについても沢山知り、色々な方法で自信をもって本当の自分を表現出来る人になりたいです。


한국과의 만남, 그리고 바램
아이치현립 치구사고등학교 3학년 이토 시오리

 안녕하세요? 저는 이토 시오리라고 합니다.
 오늘은 제가 한국에 흥미를 갖게 된 계기와 한국어를 배우는 이유를 이야기하겠습니다.
 저는 고등학교 이학년 때 처음으로 한국어를 배웠습니다. 당시에는 전혀 흥미가 없었고 매주 수요일에 있는 한국어 수업이 너무 힘들었습니다. 반년이 지나도 시험에 나온 한글을 겨우 읽을 수 있는 정도였습니다.
 하지만 어느 날 한국을 알게 될 계기가 생겼습니다. 문부과학성이 주최하는 “한일 고등학생 교류 사업”이라는 프로그램에 참가했습니다. 그것은 일본 전국에서 온 고등학생이 한국에 가서 서울을 중심으로 관광을 하고 한국 고등학생과 교류하는 프로그램이었습니다.
 거기서 만난 한국 고등학생에게 서투른 한국어로 자기소개를 했습니다. “저는 이토 시오리입니다.” 그랬더니 그 친구가 “음... 이토는 그… 이토 히로부미랑 같은 그 이토예요?” 이렇게 물었습니다. 여러분도 아시다시피 이토는 일본에서 다섯 번째로 많은 성이라서 이토 히로부미와 저는 전혀 상관없습니다. 그렇게 설명하니까 이해해주고 친해졌지만 어딘가 마음에 걸리는 부분이 있었습니다.
 역사는 한일 관계에 있어서 빼놓을 수 없는 부분, 특히 메이지시대는 양국에서 중요한 시대중에 하나입니다. 그 시대에 대해서 잘 모르는 채 한국에 간 저에게 이 일은 큰 충격이었고 한국이라는 나라에 관심을 갖는 계기가 됐습니다. 고등학생 때 이런 귀중한 경험을 한 것이 너무 고맙고 제 인생에 큰 영향을 줬습니다.
 이 프로그램 후 저에게 이런 생각이 들었습니다. “문화나 언어는 서로 알고 싶어 하면서 하는데 왜 역사나 정치는 말하면 안 되는 분위기가 있을까? 그렇다면 내가 한국에 가서 한국의 역사나 정치, 문화를 한국어로 배워 보자.” 라는 것입니다. 이것이 제가 한국어나 한국 문화를 공부하게 된 이유입니다.
 공부해보니까 한국의 멋진 면이나 한국 분들의 따뜻한 마음이 느껴져서 “가깝고도 먼 나라”였던 한국이 “가깝고 가까운 나라”가 되어 가고 있습니다.
 저는 3월에 고등학교를 졸업하고 4월부터 일본에서 대학 생활을 시작합니다. 대학 시절에 꼭 달성하고 싶은 목표가 있습니다. 재학중에 꼭 한국에 유학 가서 한국 역사와 문화를 공부하는 것입니다.
 쉬운 일이 아니라고 생각하지만 언젠가는 한국사람과 일본사람이 생각의 차이는 있어도 함께 미래를 만들어 가는 관계가 되기를 바랍니다. 그러기 위해 저는 앞으로도 더 열심히 한국어를 공부하겠습니다. 감사합니다.

韓国との出会いとこれから
愛知県立千種高等学校 3年 伊藤 志織

 こんにちは。私は伊藤志織と言います。
 今回は私が韓国に興味を持ったきっかけと韓国語を学ぶ理由をお話しします。
 私は高校二年生の時、初めて韓国語を習いました。当時は全く興味がなく、毎週水曜日の韓国語の授業が苦痛で、半年が過ぎてもテストのためにハングルがなんとか読める程度でした。しかし、ある日、韓国を知る機会が訪れます。
 文部科学省が主催する「日韓高校生交流事業」というプログラムに参加しました。それは日本全国の高校生が韓国へ行き、ソウルを中心に観光をして、韓国の高校生と交流するプログラムでした。そこで出会った韓国の高校生に自己紹介をしました。「私の名前は伊藤志織です」。すると、その友達は「伊藤ってあの伊藤博文と同じ?」と聞いてきたのです。しかし、ご存知の通り、伊藤は日本で5番目に多い苗字なので、苗字が同じだとしても、伊藤博文と私は全く関係がありません。そう説明すると、理解してくれて仲良くなりましたが、どこか心の溝がありました。
 歴史は日韓関係において無視してはいけない部分、特に明治時代は両国にとって重要な時代のうちのひとつです。その時代のことをよく知らずに韓国へ行った私にとって、この出来事は大きな衝撃で、韓国という国に興味を持つきっかけとなりました。高校生のうちにこのような貴重な経験ができたことはとてもありがたく、私の人生に大きな影響を与えました。
 そして、このプログラムの後に私にこんな考えが浮かびました。「文化や言語はお互いに知ろうとしているのに、なぜ歴史や政治のことになると歩み寄れずにいるのだろうか。韓国へ行って、韓国語で韓国の歴史や政治を学びたい」という考えです。これが韓国語や韓国のことを勉強する理由です。
 勉強していくうちに、日本とは違う韓国の素敵な面や、韓国の方々の温かさを感じ、「近くて遠い国」だった韓国が「近い国」になってきています。
 私は3月に高校を卒業し、4月から日本で大学生としての生活がスタートします。その中で必ず達成すると決めている目標があります。それは、大学在学中に必ず韓国の大学に留学し、韓国史を学ぶことです。  簡単なことではないと思いますが、韓国人と日本人が考えの違いはあっても一緒に未来を作っていける関係になれることを願っています。そのために、これからもっと一生懸命韓国語を勉強します。ありがとうございました。

審査委員特別賞

내가 가장 좋아하고 하고 싶은 것
지바현립 마츠도국제고등학교 3학년 하가 레이

 4월부터 저는 연예인 매니저가 됩니다. 대학생이 되지 않고 사회인이 될 겁니다.
 일본 사회에서는 대학에 가서 좋은 회사에 취직하는 것이 일반적인 길입니다. 하지만 저는 그 길을 선택하지 않았습니다. 그건 제 삶에 대한 다른 생각이 있기 때문입니다.
 개미와 베짱이의 이야기를 아십니까? 개미는 쉬지 않고 먹이를 모읍니다. 하지만 베짱이는 노래하며 일만하는 개미를 비웃습니다. 겨울이 되어 베짱이가 먹이가 없어서 굶을 때, 이번에는 개미가 베짱이를 비웃습니다. 항상 노래만 불렀기 때문에 무시합니다. 하지만 베짱이는 말합니다. 너희는 불러야 할 노래를 불러 봤는지? 생명을 구가(謳歌)해 봤는지? 식량을 많이 모으는 것만으로 산다고 할 수 있는지?
 베짱이가 지금 이 순간을 구가(謳歌)하는 것처럼 저의 일에 사명을 다하며, 삶을 구가(謳歌)하고 싶습니다. 정식 무대에서 활약하려고 노력하는 이들을 위해서 보이지 않는 곳에서 그들의 손과 발이 되고 싶습니다. 함께 계단을 뛰어 오르내리며 고락을 같이 하고 싶습니다.
 지난해 교류 프로그램으로 한국에 방문했을 때의 한국인의 따뜻함과 친절함을 잊을 수가 없습니다. 이것 또한 저에게 큰 영향을 끼쳤습니다. 한국인들이 저에게 베풀어 준 그 사랑을 저도 제가 관리하는 멤버들을 위하여 바치고 싶습니다.
 저는 지난 12월에 처음으로 프로듀서 겸 매니저로서 공연을 기획했습니다. 나가레야마 문화회관에서 아마추어 가수들과 댄서들을 중심으로 네 시간짜리 공연을 올렸습니다. 그때의 감동은 잊을 수가 없습니다. 모든 출연자들과 스텝들의 협력으로 무사히 저의 첫 기획 공연은 막을 내릴 수 있었습니다.
 매니저에게 소중한 것은 인간 관계입니다. 많은 사람들과 연결되며 가능성을 넓혀 가는 것이 우선입니다. 경제적인 부분에 대해서 불안이 없는 것은 아닙니다. 하지만 그보다 소중한 것은 사람! 저는 매니저라는 일에 제 모든 것을 걸었습니다. 소중한 사람들과 함께 꿈을 찾아 가는 것이 행복하며 제 인생이 빛나는 순간입니다. 대학을 가고, 취직을 해서 사는 삶보다는 저에게는 지금 이 길이 좋습니다. 주위의 선생님들은 지금 저의 이 길을 모두 반대했습니다. 대학에 가는 것이 좋다고 했습니다. 하지만 한국어의 최 선생님은 저를 신뢰해 주셨습니다.
 한국어, 한국이라는 인연 덕분에 제가 가장 희망하는 길을 선택할 수 있었던 것 같습니다. 한국과의 사업 기회도 있을지도 모르니 한국어는 더욱 열심히 공부하겠습니다. 물론 전문지식이 필요하다면 기꺼이 공부하겠습니다. 저의 지금과 미래를 위해 사랑을 바치고 전력을 다하겠습니다.
 지금까지 경청해 주셔서 감사합니다.  

私が一番好きで、したいこと
千葉県立松戸国際高校 3年 芳賀 零

 4月から、私は芸能マネージャーになります。大学生にならず、社会人になります。日本の社会では、大学に行って、いい会社に就職することが一般的な道です。しかし、私はその道を選びませんでした。そこには、私の人生に対するひとつの考えがあるからです。
 アリとキリギリスの話をご存知でしょうか。アリはこつこつと餌をためていました。しかし、キリギリスは遊んでばかりで、働いてるアリを笑っていました。冬になって、キリギリスはエサがなく飢えて、今度は、アリがキリギリスを笑います。いつも歌ばかり歌っていたからだとバカにします。キリギリスは答えます。お前達は歌うべき歌を歌ってきたか、命を謳歌して生きてきたか、食料を溜め込んでいただけで生きたと言えるのか。
 キリギリスのように今、この瞬間を謳歌して誇り高く使命を果たし、人生を謳歌することが私の人生だと考えています。表舞台で活躍しようと努力する夢追い人の手となり足になりたいです。一緒に階段を駆け上がっていき、苦楽をともにしたいのです。
 昨年、交流プログラムで、韓国を訪れたときの、韓国人の温かさと親切さを忘れることができません。このことが、私に大きな影響を与えました。韓国人が私にくれた愛を、私も、私がマネージメントするメンバーたちに捧げたいと思いました。
 昨年12月、初めてプロデューサー兼マネージャーとして、公演を企画しました。流山文化会館で、アマチュア歌手たちとダンサーたちを中心とする、4時間の公演を催しました。その時の感動が忘れられません。全出演者たちとスタッフたちの協力で、無事に私の初企画公演は、大成功で幕を下ろしました。
 マネージャーにとって大切なことは、人間関係です。たくさんの人とつながり、可能性を広げることが第一です。経済的な部分に不安がないわけではありません。ですが、それよりも大切な人々。私は、マネージャーというものに、体を張って、命をかけています。大切な人達と一緒に夢を追いかけることが、幸せで、私の人生を輝かせる瞬間です。大学に行き、就職をして生きる人生より、私には、今、この道がいいのです。
 周りの先生方は、今、私のこの道に反対しました。大学に行くことがいいといいました。ですが、韓国語のチェ先生は、私を信頼してくださいました。
 韓国語、韓国という縁のおかげで、私は私にとって、1番いい道を選ぶことができたと思います。韓国とのビジネスチャンスもあるかもしれませんから、韓国語はさらに勉強したいと思います。もちろん、専門知識が必要であれば、勉強します。私の今と未来のために、愛を捧げて、全力を尽くします。
 最後まで聞いてくださり、ありがとうございます。  


⌂TOP > スピーチ > 第12回スピーチ受賞作品